Archive for the ‘每週一句’ Category

每週一句-talking to a wall

 

talking to a wall 對牛彈琴 
Are you listening? I feel like I’m talking to a wall.
  你在聽嗎?我覺得我好像在對牛彈琴
對著牆壁說話,自然得不到任何回應,因此這句成語用在對人說話而沒有獲得適當回應的時候。

 

 

每週一句: What’s eating you?

 

 

what’s eating you? 你在心煩什麼? 

You look sad. What’s eating you?

你一副愁容滿面的樣子,你在心煩什麼?

 

what’s eating you 就是「何事讓你心煩、不安、焦慮」的意思,也可說 what’s bugging you。

每週一句: cold feet

 

cold feet 因緊張而臨陣退縮 
Where’s the groom? I hope he didn’t get cold feet.
  新郎在哪裡?希望他不是得了婚前恐懼症(想臨陣脫逃)。
cold feet 在此為口語說法,指的是「(因緊張)臨時打退堂鼓」,形容某人臨陣退縮就是 (someone) gets cold feet.

每週一句:see eye to eye

see eye to eye 看法一致;完全同意 

Max dislikes talking with his boss. They never see eye to eye on anything.
 

馬克斯不喜歡跟他老闆講話,他們對事情的看法從來沒有一致過。

 

 *其用法為 see eye to eye (with someone) (about/on something) 表「(與某人)(在某事上)看法一致」。

每週一句:on occasion

on occasion 有時候 

Henry doesn’t like to socialize, but he does go out on occasion.
  亨利不太喜歡交際應酬,但他有時還是會出門應酬。
on occasion sometimes 以及 once in a while 意思相同,都是「有時候」的意思

每週一句:down-to-earth

down-to-earth 腳踏實地的 

James doesn’t like fancy parties; he is a down-to-earth

and simple kind of guy.


詹姆士不喜歡華麗的宴會,他是個務實、單純的人。

down-to-earth 作形容詞用,指「實際的;腳踏實地的」,

down to earth 則為副詞,表「回歸現實」。

每週ㄧ句:what’s up?

what’s up? 有什麼新鮮事嗎? 

What’s up? I haven’t talked to you for a long time.

有什麼新鮮事嗎?我好久都沒和你聊天了。

What’s up? 和 What’s new?

都是口語中常用的問候語,

意思是「有什麼新鮮事嗎?」,

有時也可表示「發生了什麼事嗎?」。

每週一句:here and now

here and now 目前;當下 

Harry enjoys the pleasures of here and now and never

worries about the future.


哈利樂於活在當下,從來不會為未來擔憂。

說明:

here and now 的字面意思為「這裡和現在」,

意指「目前;即刻」,與 at this time、

at this moment 意思相同。

每週一句:about time

about time 早該 

I’ve been waiting for you for two hours;

it’s about time you got here!
  

我已經等了你兩個鐘頭,你早該到了吧!

about time 常用的句型為 it is about time (that) + 子句,

表示「(某人)早該(做某事)」的意思,也可以用

 high time 代替 about time。

每週ㄧ句:make a scene

make a scene 大吵大鬧 

Carla told her young son not to make a scene

after he started crying and yelling in the store.


卡拉的小兒子在店裡開始大哭大叫,

卡拉叫他不要吵吵鬧鬧的。

scene 在此作「吵鬧;發脾氣」解,

make a scene 表示「在眾人面前大吵大鬧」,

也可以說 create a scene、make an uproar。


Powered by WordPress | Designed by: video games | Thanks to Webdesign Agentur, SUV Reviews and Bed in a Bag